مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Mâliki yevmi-ddîn(i)
1
mâliki
malik, sahip
2
yevmid dîne (yevme ed dîne)
dîn günü,
Diyanet Isleri
(2-4) Hamd , Âlemlerin Rabbi , Rahmân , Rahîm , hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) mâliki Allah’a mahsustur.
Elmalılı (sadelestirilmis - 2)
O, din gününün maliki Allah'ın.
Elmalılı (sadelestirilmis)
O din gününün maliki Allah'ın!
Elmalılı Hamdi Yazır
o din gününün maliki Allâh'ın.
Diyanet Vakfı
Ceza gününün mâlikidir.
Abdulbaki Gölpınarlı
din gününün sahibidir.
Adem Uğur
Ceza gününün mâlikidir.
Ahmed Hulusi
Din hükümlerinin (Sünnetullah) yaşanmakta olduğu sonsuz sürecin Mâlik - Melik'idir.
Ahmet Tekin
Allahım, yalnız seni ilâh tanıyor, candan müslümanlar olarak sana teslim oluyor, saygıyla sana kulluk ve ibadet ediyor, yalnız senin şeriatına bağlanıyor, sana boyun eğiyoruz. Gayretimizin, sabırla mücadeleye devamımızın başarıya ulaşması için sadece senden medet umuyor, bize arka çıkmanı istiyoruz.
Ahmet Varol
Hesap gününün sahibidir.
Ali Bulaç
Din gününün malikidir.
Ali Fikri Yavuz
Ceza (âhiretteki hesap) gününün sâhibidir.
Bekir Sadak
Din Gununun sahibidir.
Celal Yıldırım
(2-3-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahman, Rahîm, ceza (hesap görülecek, karşılık verilecek) günün yegâne sahibi Allah'a mahsûstur.
Diyanet Isleri (eski)
Din Gününün sahibidir.
Fizilal-il Kuran
Din gününün sahibi (maliki)
Gültekin Onan
(2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı'yadır.
Hasan Basri Çantay
(1-2-3-4) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.
Hayrat Nesriyat
Dîn (hesab) gününün mâlikidir.
Ibni Kesir
Din gününün malikidir.
Muhammed Esed
Hesap Günü'nün Hakimi.
Ömer Nasuhi Bilmen
(2-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.
Ömer Öngüt
Din gününün sahibidir.
Şaban Piriş
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah’a mahsustur.
Suat Yıldırım
Din gününün, hesap gününün tek hâkimidir.
Tefhim-ul Kuran
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim ve Din gününün maliki olan Allah'adır.
Ümit Şimsek
Din Gününün Sahibidir.
Diyanet Tefsiri
“Ödül ve ceza (din) gününün hâkimi” diye çevirdiğimiz tamlamada geçen mâlik “malın, mülkün sahibi” demektir. Kıraat âlimlerince “hükümdar, iktidar sahibi” anlamında “melik” şeklinde de okunmuştur. İnsanlar için kullanıldığında mâlik ile melik arasında güç, yetki ve tasarruf hakkı bakımlarından önemli farklar vardır. Mal ve mülkün sahibi (mâlik) kişinin başkalarına hükmü geçmez, başkalarına hükmü geçen hükümdar (melik) ise her malın ve mülkün sahibi değildir. Allah Teâlâ hakkında mâlik ve melik sıfatları kullanıldığı zaman mâna çerçevesinde bir eksiklik olamaz; çünkü O hem âlemlerin sahibidir hem de herkese ve her şeye hükmü geçer; O’nun iktidarı üstünde bir iktidar tasavvur bile edilemez. Melik O’nun zâtına, mâlik ise fiiline ait sıfatlardır. “Ödül ve ceza (din) günü”nün âhiretteki hesaba çekme ve hüküm verme günü olduğu, bunu açıklayan başka âyetlerden anlaşılmaktadır (meselâ bk. İnfitâr 82/17-19). Allah Teâlâ bütün zamanlarda ve zaman kavramına bağlı olmaksızın mutlak hâkim, sahip, melik ve mâliktir. Ancak Allah Teâlâ dünya hayatında, imtihan için kullarına da sahiplik ve iktidar vermiş; imanı olduğu halde gaflet içinde bulunan kimseler –zaman zaman da olsa– Allah’ın sahipliği ve iktidarının bilincinde olmaya özen göstermemişler; imanı olmayanlar ise bunun şuurundan tamamen yoksun kalıp inkâr etmişlerdir. Âhiret âleminde kulun, bu görünürdeki ve geçici iktidarı da ortadan kalkacağı için Allah’ın melik ve mâlik sıfatı bütün azametiyle ortaya çıkacak, belli olacaktır. Bunun için âhirette O, gerçekte ve görünürde “melik ve mâlik”tir.
Kurdî / کوردی / Kürtçe
Xudanê roja xelat û celatê.
Sahih International / English / Ingilizce
Sovereign of the Day of Recompense.
M.Pickthall / English / Ingilizce
Owner of the Day of Judgment,
Muhsin Khan / English / Ingilizce
The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)
Yusuf Ali / English / Ingilizce
Master of the Day of Judgment.
Shakir / English / Ingilizce
Master of the Day of Judgment.
Dr. Ghali / English / Ingilizce
The Possessor of the Day of Doom.
Albanian / Shqip / Arnavutça
Sunduesit të ditës së Gjykimit!
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice
Haqq-Hesab (qiyamət) gününün sahibinə!
Bosnian / Bosanski / Bosnakca
Vladara Dana sudnjeg,
Bulgarian / Български / Bulgarca
Владетеля на Съдния ден!
Chinese / 中文 / Çince
報應日的主。
Czech / Česky / Çekçe
vládci dne soudného!
Dutch / Nederlands / Hollandaca
Rechter op den dag des gerichts.
Farsi / فارسی / Farsça
مالک روز جزاء است.
Finnish / Suomi / Fince
jonka hallussa yksin on Tilinteon päivä.
French / Français / Fransızca
Maître du Jour de la rétribution.
German / Deutsch / Almanca
dem Herrscher am Tag des Gerichts.
Hausa / Hausa Dili
Mai nuna Mulkin Rãnar Sakamako.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce
Yang menguasai di Hari Pembalasan.
Italian / Italiano / Italyanca
Re del Giorno del Giudizio.
Japanese / 日本語 / Japonca
最後の審きの日の主宰者に。
Korean / 한국어 / Korece
심판의 날을 주관하시도다
Malay / Bahasa Melayu / Malayca
Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari Akhirat).
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili
പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍.
Maranao / mәranaw
A Phapaar ko alongan a kapamalas.
Norwegian / Norsk / Norveççe
Han, Herren over dommens dag.
Polski / Polish / Polonya Dili
Królowi Dnia Sądu.
Portuguese / Português / Portekizce
Soberano do Dia do Juízo.
Romanian / Română / Rumence
Stăpânul Zilei Judecăţii!
Russian / Россия / Rusça
Властелину Дня воздаяния!
Somali / Somalice
Ee hanta maalinta abaalmarinta (Qiyaamada).
Spanish / Español / Ispanyolca
Dueño del día del Juicio,
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili
Mwenye Kumiliki Siku ya Malipo.
Svenska / Swedish / Isveççe
som allsmäktig råder över Domens dag!
Tatarça / Tatarish / Tatarca
Аллаһу тәгалә, гаделлек белән хөкем итүче, ахирәт көненең патшасыдыр.
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili
ผู้ทรงอภิสิทธิ์แห่งวันตอบแทน
Urdu / اردو / Urduca
انصاف کے دن کا حاکم
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe
У қиёмат кунининг подшоҳи, эгаси. ("Дин" сўзи арабчада ҳисоб, жазо, мукофот маъноларини билдиради. "Явмид дин"-қиёмат кунида бандалар қайта тирилтирилиб ҳисоб-китоб қилинади. Яхшига мукофот, ёмонга жазо берилади. Бу оятни ўқиганда қиёматни эслаб, ўша даҳшатли кунда фақат Аллоҳнинг ўзи ҳукм чиқаришини, ўша ерда уялиб қолмасликни эслаб, унга тайёргарлик кўришга аҳд қилинади.)
Bengali / বাংলা / Bengalce
যিনি বিচার দিনের মালিক।
Tamil / தமிழர் / Tamilce
(இறைவா!) உன்னையே நாங்கள் வணங்குகிறோம், உன்னிடமே நாங்கள் உதவியும் தேடுகிறோம்.