بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
Bel kâlû miśle mâkâle-l-evvelûn(e)
1
bel
hayır
2
kâlû
dediler
3
misle
misli, aynısı, benzeri
4
mâ kâle
dedikleri şeyler, söyledikleri
5
el evvelûne
evvelkiler
Diyanet Isleri
Hayır onlar, öncekilerin söyledikleri sözler gibi sözler ettiler.
Elmalılı (sadelestirilmis - 2)
Hayır, öncekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Elmalılı (sadelestirilmis)
Hayır, öncekilerin dediği gibi dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, evvelkilerin dedikleri gibi dediler
Diyanet Vakfı
Buna rağmen onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, onlar, hep evvelkilerin dedikleri gibi demedeler.
Adem Uğur
Buna rağmen onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Ahmed Hulusi
Ne var ki, onlar da öncekilerin söylediğinin benzerini söylediler.
Ahmet Tekin
Akıllarını başlarına almak bir yana, onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Ahmet Varol
Hayır onlar öncekilerin dedikleri gibisini dediler.
Ali Bulaç
Hayır; onlar, geçmiştekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Ali Fikri Yavuz
Hayır, o Mekke kâfirleri, evvelkilerin dediği gibi dediler.
Bekir Sadak
Hayir; yine de oncekilerin dediklerini derler.
Celal Yıldırım
Bilâkis öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Diyanet Isleri (eski)
Hayır; yine de öncekilerin dediklerini derler.
Fizilal-il Kuran
Tersine onlar daha önceki sapıkların dediklerini söylediler.
Gültekin Onan
Hayır; onlar geçmiştekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Hasan Basri Çantay
Hayır, onlar evvelkilerin dediği gibi dediler.
Hayrat Nesriyat
Hayır! (Onlar da) öncekilerin dediği gibi dediler.
Ibni Kesir
Hayır, onlar yine de öncekilerin dediklerini derler.
Muhammed Esed
Hayır, onlar sadece geçip gitmiş insanların söylediği şeyi söylerler:
Ömer Nasuhi Bilmen
Hayır. Evvelkilerin dedikleri gibi dediler.
Ömer Öngüt
Hayır! Onlar öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Şaban Piriş
Aksine, evvelkilerin dedikleri gibi dediler:
Suat Yıldırım
Ama böyle yapmak yerine, kendilerinden önceki münkirlerin dediklerini dediler.
Tefhim-ul Kuran
Hayır; onlar, geçmiştekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Ümit Şimsek
Onlar da daha öncekilerin söylediklerine benzer şeyler söylediler.
Diyanet Tefsiri
Allah, putperestlere kendi varlığını ve kudretini kanıtlayan deliller sıralayıp akıllarını kullanmaya çağırırken onlar yine de inkârcılıkta direnmişlerdir. 81. âyet, bu inkârcı tavrı, özellikle öldükten sonra dirilmeyi reddetme örneği üzerinde tartışmaktadır. Âyete göre ikinci hayatı inkâr etmek sadece müşrik Araplar’a özgü olmayıp eski bir inkâr geleneğidir. Müşriklerin bu inkârlarını kanıtlamak için ileri sürdükleri iddiada günümüz materyalistlerine kadar her dönemdeki inkârcıların ileri sürdükleri mâlûm argümandır: “Çürüyüp toprağa karışmış beden nasıl tekrar canlanabilir? Bu eski bir masaldır!”
Kurdî / کوردی / Kürtçe
Na, ewan (qe li ser van tiştan naponijin) ewan jî wekî gotinê wan yê berya xwe gotine.
Sahih International / English / Ingilizce
Rather, they say like what the former peoples said.
M.Pickthall / English / Ingilizce
Nay, but they say the like of that which said the men of old;
Muhsin Khan / English / Ingilizce
Nay, but they say the like of what the men of old said.
Yusuf Ali / English / Ingilizce
On the contrary they say things similar to what the ancients said.(2926)
Shakir / English / Ingilizce
Nay, they say the like of what the ancients said:
Dr. Ghali / English / Ingilizce
No indeed, (but) they said the like of what the earliest (people) said.
Albanian / Shqip / Arnavutça
Por ja ata flasin, ashtu si flasin ata para tyre.
Azerbaijani / Azərbaycanca / Azerice
Xeyr, onlar da əvvəlkilərin (keçmiş ümmətlərin) dedikləri kimi dedilər.
Bosnian / Bosanski / Bosnakca
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih.
Bulgarian / Български / Bulgarca
А те изричат същото, което изричаха и предците.
Chinese / 中文 / Çince
不然,他說了如古人所說的話,
Simplified Chinese / 简体字 / Basit Çince
不然,他们说了如古人所说的话,
Czech / Česky / Çekçe
Ba nikoliv! Oni hovoří totéž, co již dřívější hovořili,
Dutch / Nederlands / Hollandaca
Maar de geloovige bewoners van Mekka zeggen evenals hunne voorgangers zeiden.
Farsi / فارسی / Farsça
(چنین نکردند) بلکه آنها (نیز) مثل آنچه پیشینیان گفته بودند، گفتند .
Finnish / Suomi / Fince
Päinvastoin, he puhuvat aivan kuten heidän edeltäjänsäkin.
French / Français / Fransızca
Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens.
German / Deutsch / Almanca
Doch sie sprachen wie die Alten sprachen,
Hausa / Hausa Dili
Ã'a, sun faɗi misãlin abin da na farko suka faɗa.
Indonesian / Bahasa Indonesia / Endonezce
Sebenarnya mereka mengucapkan perkataan yang serupa dengan perkataan yang diucapkan oleh orang-orang dahulu kala.
Italian / Italiano / Italyanca
Dicono piuttosto quello che già dissero i loro antenati.
Japanese / 日本語 / Japonca
いや,かれらは,昔の人が言ったのと,同じようなことを言っている。
Korean / 한국어 / Korece
그러나 그들은 선조들이 말 한 것과 다를 바 없으니
Malay / Bahasa Melayu / Malayca
(Mereka tidak juga mahu berfikir) bahkan mereka berkata seperti yang dikatakan oleh orang-orang dahulu (yang ingkar);
Malayalam / മലയാളം / Malayalam Dili
അല്ല, പൂര്‍വ്വികന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞതു പോലെ ഇവരും പറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്‌.
Maranao / mәranaw
Kna, ka pitharo iran so lagid o pitharo o miyangaoona.
Norwegian / Norsk / Norveççe
Nei, de sier det samme som de henfarne.
Polski / Polish / Polonya Dili
Przeciwnie, oni mówią podobnie, jak mówili praojcowie.
Portuguese / Português / Portekizce
Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:
Romanian / Română / Rumence
“Când vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi sculaţi?
Russian / Россия / Rusça
О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.
Somali / Somalice
Waxayse Dheheen wax la mid ah waxay Dhaheen kuwii hore (Gaaladii).
Spanish / Español / Ispanyolca
Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos.
Swahili / Kiswahili / Swahili Dili
Bali wanasema kama walivyo sema watu wa kwanza.
Svenska / Swedish / Isveççe
Nej, de säger detsamma som människorna i det förflutna;
Tatarça / Tatarish / Tatarca
Бәлки имансызлар әйттеләр Әүвәлге аталары хакны инкяр итеп әйткән кеби:
Thai / ภาษาไทย / Tai Dili
แต่ทว่าพวกเขาได้กล่าวเช่นเดียวกับชนชาติสมัยก่อน ๆ ได้กล่าวไว้
Urdu / اردو / Urduca
بات یہ ہے کہ جو بات اگلے (کافر) کہتے تھے اسی طرح کی (بات یہ) کہتے ہیں
Uzbek / Ozbekcha / Özbekçe
Йўқ! Улар аввалгилар айтган нарсага ўхшаш нарсани айтдилар.
Bengali / বাংলা / Bengalce
বরং তারা বলে যেমন তাদের পূর্ববর্তীরা বলত।
Tamil / தமிழர் / Tamilce
மாறாக, முன்னிருந்தவர்கள் கூறியதைப் போலவே, இவர்களும் கூறுகிறார்கள்.